События

Английкий с рождения. Почему все больше украинских семей решают воспитывать ребенка билингвом?

Изучение иностранного языка с рождения становится все более популярным. Почему все больше украинских семей решают воспитывать ребенка билингвом? Сегодняшний наш разговор с основателями FamiLingvo – сообщества родителей, которые воспитывают двуязычных детей. 

билингвы

Анна Йовка и Марина Мураль, co-founders FamiLingvo – сообщество родителей, которые воспитывают детей билингв

Многие мамы думают, что на английском с детьми говорят только они, это не так. Сегодня таких семей больше тысячи, и это только те, о которых мы знаем. И это замечательно. Очень часто мы получаем очень теплые и позитивные сообщения в Facebook – «как хорошо что я вас нашла», «отлично, что я не одна» и т.п. И это очень радует, радует что такие семьи есть в Украине и их становится все больше. Есть мамы с хорошим английским, которые решились говорить на нем с ребенком уже после того, как попали к нам в группу и такие, которые учат язык вместе с малышом, есть мамы, которые сами были когда-то детьми-билингвами и те, которым просто интересна данная тема. Хорошо, когда твоя деятельность вдохновляет других. Мы с Мариной решили, что одна из миссий группы – развенчивать мифы о билингвизме, которых сегодня, к сожалению существует много. Самые популярные из тех, что мы слышали – «билингвизм вреден и может привести к задержке речи у ребенка», «ребенок будет путать языки», ну и конечно «что вы выдумали, ребенку тяжело, пусть сначала хоть русский выучит». Есть семьи, которые считают, что практика “говорить на английском с рождения” – это то же самое что издеваться над ребенком. К счастью, лингвисты со всего мира спорят только о том, когда лучше всего начинать вводить иностранные языки в жизнь ребенка, с 0 до 3 или с 0 до 5 лет, а не стоит ли. Так, Елен Белосток из Йорского университета (Канада), которая исследовала, как знание языков влияет на мозг, пришла к выводу, что билингвизм является средством от старческого слабоумия и чем больше языков знаешь, тем здоровее мозг :).

Есть разные методы изучения языков с ребенком, но в каждом из них главное – регулярность и наличие живого общения. Мне и Марине с этим повезло. Мужья хорошо говорят на английском и взяли на себя эту роль. Дома мы практикуем схему «один язык – один родитель», я говорю с ребенком на украинском, муж на английском, между собой общаемся на русском. У Марины точно также, только без украинского. Муж говорит с дочкой на английском, она – на русском. Но есть также и другие варианты – например, это могут быть дни или часы английского. Когда в определенное время все в семье или только мама/папа говорит с ребенком. Это может быть связка «язык – место», например, говорить на иностранном языке исключительно на прогулках. Некоторые родители нанимают репетиторов, которые несколько раз в неделю приходят поговорить с малышом или водят детей на курсы, в детские сады с английским, вариантов множество. Но, во всех случаях важно наличие живой речи – разговоры, игры, песни и пр, все то же, что и на родном языке. Все вспомогательное – книги, мультфильмы, считалочки и прочее можно добавлять по мере взросления ребенка и желания родителей. Все есть в открытом доступе в Интернете. Сегодня, к слову, появилось очень много хороших украинских книг-билингв.

В группе FamiLingvo семьи со всего мира. Из Украины больше всего семей из Киева, Одессы, Днепропетровска, Львова. Также, много семей, которые сейчас живут заграницей – США, Германия, Великобритания, Беларусь, Швейцария, Польша и др., они, как правило хотят сохранить для детей родной язык. С многими семьями мы знакомы лично или онлайн. Месяц назад мы запустили Bilingual Map – карту, на которой родители могут отмечать район проживания, языки и возраст ребенка. Когда ребенок начинает говорить, многие родители начинают искать ему собеседников. На Bilingual Map можно найти дву-, тре- и даже четырехязычные семьи по всей Украине, сейчас на ней более 50 отметок их количество продолжает расти. Иногда двуязычные семьи живут совсем рядом и не знают об этом, так, после запуска карты оказалось, что в моем районе живет еще 5 семей, с детьми возраста моего Сэма, и все они говорят на английском с ними с рождения.

билингвы

Пару месяцев назад сделали опрос в сообществе, «На каких языках вы общаетесь дома с детьми?». Среди иностранных, чаще всего фигурирует английский язык, но также есть участники, которые говорят с детьми на итальянском, испанском, французском и турецком. Есть 2 участницы, дети которых с рождения слышат 4 языка – одна из Украины (языки – русский, украинский, турецкий, английский), вторая живет в Ливане (арабский, английский, французский, русский)

Идея создать сообщество для родителей, которые воспитывают билингв возникла на семейной прогулке с друзьями – Мариной Мураль и ее мужем. Пили чай и обсуждали как было бы хорошо найти еще хотя бы несколько семей, которые говорят с детьми на английском с рождения. Найти друзей для детей и единомышленников для себя, с кем можно будет поговорить поделиться опытом, книгами и пр. Дочери Марины 2,5 года, она понимает 2 языка и говорит на английском. Нас с мужем их пример очень вдохновил, поэтому после рождения Семена, решили, что в его жизни будет сразу 3 языка – украинский, английский и русский. В сети на тот момент об украинских семьях с билингвами информации практически не было, единственное что я нашла – топик на одесском форуме, где в 2009 поднимался вопрос о том, стоит или нет говорить с ребенком на нескольких языках с рождения. Там появилась группа FamiLingvo. Марина предложила название, я создала сообщество на Facebook и спустя 3 месяца оно собрало уже более 1000 участников.

Изначально целью сообщества было найти англоговорящих друзей дочке Марины Миле и моему сыну Сэму, когда подрастет (ему сейчас 7 месяцев). Языку нужна постоянная практика, поэтому хотели найти семьи, чтобы детям было с кем говорить. Сегодня сообщество вылилось в нечто большее, в такую себе семейную тусовку с детками возрастом о 0 -до 5 лет. В fb-группе участники делятся полезным контентом, ссылками, обзорами, фразами, ресурсами которые могут помочь при воспитании двуязычных детей и также улучшить знания языка родителям. На каком-то этапе сами участники предложили создать сайт, на котором вся информации из группы была бы систематизирована. Так появился FamiLingvo.org. Самое приятное, что сами участники регулярно принимают участие в жизни сообщества – делятся ссылками, предлагают помощь в подготовке и проведении встреч, рассказывают свои истории, пишут статьи для сайта, создают обзоры книг и пр. Кроме общения онлайн, мы время от времени организовываем встречи в kids-friendly заведениях. Постепенно, у нас с Мариной сложилось 2 формата мероприятий – FamiLingvo Weekend Talks – разговорный клуб для родителей. На таких встречах все общение проходит исключительно на английском. В будущем рассматриваем вариант спикинг клубов на других языках. Второй формат – развлекательный. Такими у нас были Scooter Racing на ВДНХ, встреча с занятием английского для деток в Baby Bar. На этих тусовках дети знакомятся, играют вместе, родители делятся своими историями и лайвхаками. Возраст детей от 0 и старше, поэтому всегда выбираем локации с детскими комнатами, нянями и пеленальными столами, чтобы всем было комфортно. Мероприятия бесплатные, все проходит в формате – «пришел выпить кофе и поболтать с друзьями»

Недавно мы начали еще один проект связанный с билингвизмом. 1 декабря мы выпустили блокнот для родителей/нянь/воспитателей дет.садов с англ. языком — Bilingual Book. Когда мы начали растить наших деток двуязычными то столкнулись с тем что лексика английского языка здесь особенная – она детская. Затрагиваются  теми детской площадки, купания, кормления, игрушек и прочие, которые раньше нами не использовались при общении на английском языке. К сожалению, этой родительской лексики нигде не оказалось, в интернете есть кусками где-то кто-то делится но чтоб комплексно и правильной, как говорят американцы со своими детьми, нет. Решили собрать ее, вычитанную, правильную  и в одном месте, чтобы это было мобильно и удобно — так и появился Bilingual Book. Этот блокнот подойдет для общения с дошкольниками. Bilingual Book – это не учебник и не пособие, это сборник фраз и слов живого разговорного английского, а также место для личных записей, где, можно записывать первые сказанные их ребенком слова на английском языке, дополнять разделы нужной им лексикой, просто записывать свои мысли и даже творить (мы поместили в блокноте антистресс-раскраски).